“translating Brazilian Portuguese for an English-speaking audience is no easy task. From words that have no equivalent to cultural references and concepts, translators must find a balance between being faithful to the original work while giving the reader the most accurate understanding of Brazilianisms”

Read the full article here

2 thoughts on “Translation challenges: From gang slang to poetic rabbits (BBC)

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *